Sarah kanbie la camara por una de dvd no le en tiend?
She has a tendancy to spell things wrong, but can anyone help?
Thank you:)Help with a quick spanish to english translation?
I guess she tried to say : Sarah I changed the camera for a dvd one
or if she didn't change it, she wants Sarah to have it changed
for a dvd one.
sarah i changed the camera with one with a dvd I dont understand
and yes she needs to learn how to properly spell in spanishHelp with a quick spanish to english translation?
yes.. really wrong spelled!
it depends in the way u want to know :P..
it can be:
Sarah! i changed the camera for a DVD cause i didn't understand?
Sarah changed the camera for a DVD, doesn't she understand?
and so on.. :S
it's hard to try to understand the real meaning.. but basically thats what it says!
hope it helpsHelp with a quick spanish to english translation?
sarah i changed the camera for a video card is not in store.
Im not entirely sure of what she was trying to say but here's what i think
Sarah i changed the camera for one with DVD i don't understand
and it's supposed to be "Sarah cambie la camara por una de DVD no lo entiendo"
SARAH kanbie the chamber by one of dvd not him in tiend?
http://babelfish.yahoo.com/translate_txt
Sorry this is all I could find : (
Sarah i changed the camera for a dvd, i dont understand it?
"Sarah, I switched out the camera for a DVD. I didn't understand it."
We're guessing the exact meaning because of the spelling. But, this is probably it.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment